ILA in Education Archives - TranslateLive https://www.translatelive.com/category/ila-in-education/ The power to communicate with anyone Wed, 13 Aug 2025 17:17:54 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.8.3 https://www.translatelive.com/wp-content/uploads/2024/03/Favicon-TranslateLive-80x80.png ILA in Education Archives - TranslateLive https://www.translatelive.com/category/ila-in-education/ 32 32 The Best PR Your District Can Have: Families Who Feel Seen, Heard, and Valued https://www.translatelive.com/2025/08/13/the-best-pr-your-district-can-have-families-who-feel-seen-heard-and-valued/ https://www.translatelive.com/2025/08/13/the-best-pr-your-district-can-have-families-who-feel-seen-heard-and-valued/#respond Wed, 13 Aug 2025 17:14:43 +0000 https://www.translatelive.com/?p=20029 August 12, 2025 The Best PR Your District Can Have: Families Who Feel Seen, Heard, and Valued Written by Kate Pechacek In education, we often talk about enrollment in terms...

The post The Best PR Your District Can Have: Families Who Feel Seen, Heard, and Valued appeared first on TranslateLive.

]]>
August 12, 2025

The Best PR Your District Can Have: Families Who Feel Seen, Heard, and Valued

Written by Kate Pechacek

In education, we often talk about enrollment in terms of numbers; how many students you have, how many you’ve lost, how much funding follows them. Districts are implementing enrollment strategies in the form of marketing campaigns, website redesign, and social media ads. In today’s competitive education landscape, some districts are even hiring specialized recruiters whose sole focus is increasing enrollment. But here’s a truth worth remembering: your best,  most effective, and sustainable strategy isn’t a hired pitch. It’s the voices of families in your community who can say, with conviction, “This is the school where my child thrives.”

When families feel connected, supported, and respected, they become your district’s most authentic and persuasive public relations team. And in an era where school choice means families have more options than ever, those authentic voices matter more than any slogan you could write or campaign you could enable. Which families, that are part of your current community, might you be missing?

The Trust Gap That Costs More Than We Think

For many multilingual families, understandable communication has been inconsistent at best — or missing entirely. That lack of clear, two-way communication makes it harder to build the trust and belonging that lead families to stay, recommend, and re-enroll year after year.

The cost of that gap is real:

  • Missed opportunities to address concerns before they lead to a transfer.
  • Families who feel like “outsiders” in their school community.
  • Fewer positive stories circulating in the community about your schools.

When language is a barrier, relationships struggle to take root. And without strong relationships, enrollment becomes harder to retain.

From Communication to Advocacy

When you remove the barriers that prevent families from understanding and being understood, you open the door to a different kind of relationship.

One where:

  • Families that hear about and then share their child’s wins with enthusiasm.
  • Concerns are addressed early and respectfully.
  • Cultural and linguistic diversity is seen as an asset, not a challenge.

Those relationships become the foundation for word-of-mouth advocacy, which in turn draws new families in and makes current families want to stay.

How TranslateLive Helps Build Enrollment Through Trust

TranslateLive’s Instant Language Assistant (ILA) enables real-time translation and captioning in 200+ languages and dialects, including ASL. That means no more waiting for a translator, no more families left guessing about what was said in a meeting or message. In fact school districts around the country are using the ILA, as the “first face” of the district in enrollment offices. The ILA then makes clear, connected communication possible in every office, boardroom, and even in classrooms where newcomers and their teachers need a language bridge. 

By making every conversation accessible, ILA empowers your staff to connect meaningfully with all families, especially those who have been hardest to reach. Over time, that connection builds the kind of trust that leads to stronger retention and the best PR you could ask for: a satisfied family telling another, “This is the place for us.”

Every family in your community has the potential to be your district’s biggest champion. Make sure they have every reason, and every opportunity, to do it.

 

About TranslateLive

TranslateLive was founded on a powerful idea: Everyone deserves to be heard. It is revolutionizing the way people connect across languages and cultures. As a leading language translation platform, TranslateLive empowers individuals, businesses, school districts, and organizations to communicate effectively in real time. The innovative solutions provide unmatched accuracy, speed, and security, ensuring users can rely on the technology for their most critical communication needs. By prioritizing accessibility and ease of use, TranslateLive is not just transforming conversations—it’s building bridges worldwide. Join us to make every voice understood. 

Let’s talk about how TranslateLive can help you open every door, in every language. [https://www.translatelive.com/contact-us/]

 

Kate Pechacek, M.Ed.

TranslateLive              K12 Strategic Advisor

Kate has spent nearly thirty years in K12 education. She began with a decade plus as a classroom teacher. She then held multiple site and district leadership roles in curriculum, instruction, assessment, and MTSS within rural, suburban, and urban settings.

She spent the last ten years in education technology first supporting hundreds of K12 school districts as a partner success manager, trainer, and solutions engineer; and then leading Customer Success, Sales, Marketing, and Research teams. She has since applied her experience as the CEO and founder of OpendoorsEd, consulting with systems-improving ed tech organizations to ensure positive impact on K12 school systems.

The post The Best PR Your District Can Have: Families Who Feel Seen, Heard, and Valued appeared first on TranslateLive.

]]>
https://www.translatelive.com/2025/08/13/the-best-pr-your-district-can-have-families-who-feel-seen-heard-and-valued/feed/ 0
AI, Access, and Opportunity: What the New DOE “Dear Colleague” Letter Means for Your District https://www.translatelive.com/2025/07/29/ai-access-and-opportunity-what-the-new-doe-dear-colleague-letter-means-for-your-district/ Tue, 29 Jul 2025 20:23:49 +0000 https://www.translatelive.com/?p=19879 Written by Kate Pechacek With so many things happening at the government and policy level affecting schools, you may have missed some good news that dropped this week. On July...

The post AI, Access, and Opportunity: What the New DOE “Dear Colleague” Letter Means for Your District appeared first on TranslateLive.

]]>
Written by Kate Pechacek

With so many things happening at the government and policy level affecting schools, you may have missed some good news that dropped this week. On July 22nd, the U.S. Department of Education released a landmark “Dear Colleague” letter. If you’re leading a district in 2025, it’s worth a close read. For the first time, the DOE has officially given the green light to use federal grant funds, both formula and discretionary, to support artificial intelligence tools that improve student learning outcomes. And that opens a new door for innovation in your schools.

But the DOE isn’t just handing out a blank check for any AI-driven product that promises big results. Instead, they’ve laid out a focused, thoughtful roadmap for how AI can, and should, be used in K–12 education. Here’s what you need to know.

What the DOE AI guidance actually says

The July 22 guidance outlines three approved categories where AI tools may be funded:

  1. AI-based instructional materials: These include adaptive platforms, personalized learning supports, and tools that adjust in real time to student needs.
  2. AI-enhanced tutoring systems: Think hybrid human-AI models, scheduling platforms, or intelligent tutors that supplement classroom instruction.
  3. AI for college and career advising: This covers tools that help students explore pathways, navigate financial aid, or identify risks early.

The DOE also emphasized the principles of responsible AI use, which include:

  • Being educator-led
  • Upholding ethics and accessibility
  • Ensuring transparency and student privacy
  • Involving community and stakeholder input

According to the guidance provided, the attempt has been made to highlight that this really isn’t just about using AI. It is about using AI well; in a way that truly supports great teaching and learning. As a nearly 30 year educator and someone dedicated to supporting systems-improving K12 solutions, I want you to have good information about how to choose solutions that not only meet the guidelines but will support the priorities you have for your students.

Best practices for choosing AI tools

As district leaders, here are some “filter” questions to ask yourself and your leadership team when considering new tools under this guidance:

  • Does the tool solve a real instructional or communication challenge in my district?
  • Is the tool accessible for all learners—including multilingual students, students with disabilities, and those with limited tech access?
  • Can I trust the company’s data and privacy practices to protect student information?
  • Does the tool enhance human connection rather than replace it?

To my point about alignment with your school district’s priorities for your students: Can we measure its impact on learning, belonging, and opportunity?

The best AI tools are much like books, don’t judge by the cover or who has the best, most engaging marketing or “flashiness”. Stick to the questions above to ensure the tools are effective and inclusive. Choosing tools that are teacher-empowering is also essential. In my years in education, it became very clear that “what’s best for kids” includes engaged and empowered teachers.

 

How does TranslateLive stack up?

TranslateLive’s Instant Language Assistant (ILA) is a strong fit for Category 1: AI-based instructional materials under the new DOE guidance. It enables real-time translation and captioning in 200+ languages and dialects (including ASL) making instruction more accessible for multilingual learners.

More than just translation, ILA  supports home language instruction for newcomers, which is critical for academic comprehension and language development. This kind of skill development is also foundational in supporting key ESSA outcomes like reading by grade 3 and on-time graduation. And because it works in real time, it keeps students and teachers in the flow of instruction rather than on the outside looking in.

Most importantly, ILA keeps human connection at the center, empowering educators and students to build relationships, not just exchange information.

 

Seize this moment

This new federal guidance isn’t just about funding. It’s about reimagining what a modern school district looks like. It’s about innovative technology used to create a powerful launchpad for K12 students.

TranslateLive is here to support your students in the classroom, and the solutions also extends from the classroom, to the boardroom and in-between as a translation bridge for families and the larger school community. Please reach out if you are interested in learning more.

Together, let’s open every door, in every language.

 

About TranslateLive

TranslateLive was founded on a powerful idea: Everyone deserves to be heard. It is revolutionizing the way people connect across languages and cultures. As a leading language translation platform, TranslateLive empowers individuals, businesses, school districts, and organizations to communicate effectively in real time. The innovative solutions provide unmatched accuracy, speed, and security, ensuring users can rely on the technology for their most critical communication needs. By prioritizing accessibility and ease of use, TranslateLive is not just transforming conversations—it’s building bridges worldwide. Join us to make every voice understood. 

Reach out to learn more. https://www.translatelive.com/contact-us/

 

Kate Pechacek, M.Ed.

TranslateLive              K12 Strategic Advisor

Kate began her nearly thirty-year career in education as a secondary math teacher. Beginning with over a decade as a classroom teacher she then held multiple site and district leadership roles in curriculum, instruction, assessment, and MTSS within rural, suburban, and urban settings.

She then spent ten years in education technology first supporting hundreds of different K12 school districts as a partner success manager, trainer, and solutions engineer; and then leading Customer Success, Sales, Marketing, and Research teams. She has since applied her experience as the CEO and founder of OpendoorsEd, consulting with systems-improving ed tech organizations to ensure positive impact on K12 school systems.

The post AI, Access, and Opportunity: What the New DOE “Dear Colleague” Letter Means for Your District appeared first on TranslateLive.

]]>
Denver Schools Use ILA: Language Technology for Education https://www.translatelive.com/2025/01/27/language-technology-for-education/ Mon, 27 Jan 2025 19:11:27 +0000 https://stagingtl.wpengine.com/?p=18898 Denver Public Schools, the largest and most linguistically diverse district in Colorado, has embraced innovation to break down language barriers and foster family engagement. By implementing the Instant Language Assistant (ILA), a revolutionary language technology for education, DPS empowers staff to communicate with families in real-time across 160–200 languages. From improving parent-teacher communication to supporting social services, ILA is transforming how schools engage with multicultural communities, ensuring every family feels included and valued.

The post Denver Schools Use ILA: Language Technology for Education appeared first on TranslateLive.

]]>
Image of Denver to feature a case study on Denver School District use of ILA language technology for education
ILA's suite of translation tools for businesses is in use at Denver Public Schools

Denver Public School District Uses ILA:

A Case Study in Language Technology for Education

Denver Public Schools Enhances Multicultural Engagement with Instant Language Assistant (ILA), a Leading Language Technology for Education

Denver Public Schools (DPS) is Colorado’s largest and most diverse school district. With a growing multicultural population, DPS embraced innovation to address communication challenges with families.

85K-90K
Students

207
Schools

160-200
Languages

3,500+
Newcomers

Case Study

The Challenge

With over 180 languages spoken, Denver Public Schools needed to break down language barriers to ensure all families could engage equally in their children’s education. Since improving communication with parents was and is a top priority, the District sought out an innovative language technology for education.

The Solution

ILA (Instant Language Assistant)

ILA PRO

ILA PRO

ILA Instant Language Assistant Translation Tools for Businesses

The Results

  • Enhanced family engagement empowering parents to participate in their children’s education
  • Increased efficiency
  • Building confidence among staff and families
  • Support for social services

We want people to walk into our classrooms and community hubs knowing this is a space that’s accessible to them

Trevon Brandhorst, Denver Public Schools

The Case

Breaking Down Language Barriers

Denver Public Schools serves a richly diverse community of families speaking nearly 200 languages, including Spanish, Vietnamese, Swahili, and Amharic. The District faced the following challenges because this remarkable diversity highlighted an urgent need for a language access solution.

  • Increasing Demand for Multilingual Support: DPS experienced a surge in newcomer families, resulting in significant demand for language access support.
  • Growing Engagement Gaps: Non-English-speaking families struggled to participate in essential school-related activities and meetings.
  • Maximizing Resources: DPS’ robust translation and interpretation services team worked tirelessly to meet the needs of their newcomers, underscoring the need for more tools.
  • Improving Communication Tools: DPS used a variety of language resources and tools to bridge communication gaps, but these had limitations.
A Deeper Look at the Challenge

Denver Public Schools faced challenges in ensuring effective communication with its families. “At any given time, we speak between 160 and 200 different languages,” shared Trevon Brandhorst, Director of Community Engagement and Outreach. This language diversity and influx of over 3,500 newcomer families, primarily Spanish-speaking, stretched DPS’ ability to provide immediate support.

What’s more, these language barriers limited families’ ability to participate fully in essential school activities like parent-teacher conferences and enrollment. Also, it prevented them from accessing much-needed community resources. “We want every family to feel welcomed and included,” Brandhorst emphasized, “but without the right tools, it was difficult to engage effectively.” Often, these barriers left parents disconnected from their children’s education, further emphasizing the need for additional translation tools to bridge the gap.

Even though DPS’ robust translation and interpretation services team worked tirelessly to address the community’s needs, the scale of demand required innovative solutions to increase their capacity. “Our team does an incredible job,” said Brandhorst, “but with growing multilingual needs, we had to explore new tools to support our mission.”

Of course, DPS staff used a variety of approaches to bridge language gaps, such as Google Translate and assistance from bilingual individuals or professional interpreters. While these methods worked well, their limitations underscored the need for a complementary tool. They needed a solution to help staff and non-English-speaking families have real-time, accurate, and simultaneously translated conversations on demand

“Nothing feels safer or more welcoming than your preferred home language.”

Trevon Brandhorst, Director of Community Engagement and Outreach, Denver Public Schools

The Solution

Instant Language Assistant (ILA)

To address these challenges, Denver Public Schools implemented ILA from TranslateLive. ILA, a leading language technology for education, has been deployed across DPS’ community hubs, district events, and social work teams, enabling real-time multilingual communication.

How ILA Supports DPS:

  • Real-Time Translation: Instantly translates conversations into multiple languages, including less commonly supported ones. This enables DPS staff to communicate with families who might otherwise face language barriers, fostering inclusion and engagement.

  • User-Friendly Interface: Simple tap-to-start functionality ensures accessibility for non-technical users, allowing DPS staff to quickly deploy the ILA without extensive training. The device’s two-sided design allows staff and families to use it simultaneously, facilitating natural, real-time conversations. This intuitive setup ensures a seamless and welcoming experience for everyone involved during events, meetings, or day-to-day interactions.

  • Flexibility: Adaptable for events, parent meetings, and community outreach, allowing DPS to use the ILA in diverse settings to meet families wherever they are.

  • Broadcast Mode: Allows simultaneous communication with multilingual audiences, enabling DPS to address large, diverse groups accurately and simultaneously, such as during school-wide and district events. ILA can display translations on a screen in multiple languages at once, making communicating with everyone in the room possible. Additionally, it can broadcast translations to multiple individual devices, ensuring accessibility for people both in the same room and remotely. Users simply scan a QR code or enter a link to join the conversation from anywhere in the world, enabling real-time engagement regardless of location. Parents can even join certain events from home.

Having this device allows us to have something in our back pocket where we can say, ‘Hey, we can still communicate with you.

Trevon Brandhorst, Denver Public Schools

The Impact of ILA: Strengthening Accessibility and Inclusion

Implementing ILA significantly supports Denver Public Schools and augments its robust language translation and interpretation team. ILA has enhanced the district’s ability to engage with its linguistically diverse community by complementing its efforts with innovative language technology for education.

Key outcomes include:

1. Enhanced Family Engagement

ILA has made parents feel welcomed and empowered to participate in their children’s education. Families can now engage in meaningful conversations in their preferred languages, fostering trust and stronger relationships.

2. Increased Efficiency

The staff spends less valuable time coordinating interpreters for every interaction. The ILA enables on-the-spot translation, allocating resources more effectively to certified interpreters for critical needs like IEP meetings.

3. Building Confidence Among Staff and Families

ILA has fostered a welcoming environment where parents feel comfortable engaging with school staff and community resources by removing language barriers.

4. Support for Social Services

Social workers in DPS use the ILA to engage with families facing housing instability and other challenges. This flexibility ensures families can access the support they need without delays.

When we use our ILA, it makes our families and parents smile. Just getting to hear someone talk to them in a language they truly understand is empowering.

Trevon Brandhorst, Denver Public Schools

Looking Ahead

Denver Public Schools plans to expand the use of the ILA across more schools and events, increasing awareness and training to ensure even broader adoption. The district’s ultimate goal is to create a culture where every family feels included and valued, regardless of language.

We want people to walk into our classrooms and community hubs, knowing this is a space that’s accessible to them.

Trevon Brandhorst, Denver Public Schools

Conclusion

The Instant Language Assistant has positively impacted Denver Public Schools, helping the district break down communication barriers and build stronger connections with its multicultural community. By investing in innovative tools like ILA, DPS continues to lead by example by creating an inclusive and welcoming environment for all families.


Want a free demo of ILA?

See how ILA can help your schools communicate with ANYONE and improve multilingual student and family engagement. Contact us to schedule a demo or to learn more. ⬇⬇

Contact Us

Not Ready for a Demo? Watch this video 🎥 to see how ILA Works ⬇

https://youtu.be/kZjFaO-iT28

Need to hear more? Watch Trevon describe his experience with ILA himself.

https://youtu.be/p0r6UGlqOcs

The post Denver Schools Use ILA: Language Technology for Education appeared first on TranslateLive.

]]>
Ocean Schools Uses ILA for Multilingual Student and Family Engagement https://www.translatelive.com/2025/01/21/ocean-schools-uses-ila-for-multilingual-student-and-family-engagement/ Tue, 21 Jan 2025 19:58:00 +0000 https://stagingtl.wpengine.com/?p=18864 The Township of Ocean School District recognized the growing need for effective communication tools to support their increasingly diverse community. With 7% of students coming from multilingual households and over 32 languages spoken at home, the district faced challenges in fostering meaningful connections.

“Our focus has always been on creating an inclusive environment,” said Cecilia Vila, PK-12 Supervisor of ESL and Bilingual Programs. “By addressing language barriers, we’ve been able to enhance multilingual student and family engagement, ensuring that every child and their family feel supported and included in our school community.”

Through the implementation of the Instant Language Assistant (ILA), the district has transformed how it communicates with multilingual families, enabling real-time, two-way conversations that bridge cultural and linguistic divides. This innovative approach has improved participation in school meetings, events, and academic discussions, setting a new standard for inclusivity and engagement.

The post Ocean Schools Uses ILA for Multilingual Student and Family Engagement appeared first on TranslateLive.

]]>

Township of Ocean School District NJ

Ocean Schools Handles Communication with Surging ESL Population with the Instant Language Assistant (ILA)

Overcomes Language Barriers to Improve Engagement and Integrate Students

3,000
Students

18
Schools

32
Languages

7%
Multilingual
Learners

Case Study

The Problem

An influx of foreign language-speaking students challenged the capabilities of the school district for effective communication with them and with multilingual student and family engagement.

The Solution

ILA, Instant Language Assistant

ILA PRO

ILA PRO

ILA Instant Language Assistant Translation Tools for Businesses

The Results

  • More efficient communications
  • Improved engagement with ESL families
  • Smooth assimilations of multilingual students
  • Time and resources savings
  • More accurate translations

Our multilingual families feel more comfortable, more empowered and more engaged because they know they will be understood at school meetings and events.

Cecilia Vila, Township of Ocean School District

The Case

New Student Stress Capabilities

“Over the years, one of the biggest changes in our district has been an increase in multilingual learner enrollment,” said Cecilia Vila, PK-12 Supervisor of ESL and Bilingual Programs for the Township of Ocean School District. “Our schools needed to quickly adapt to the newcomers because they often have a lot of needs beyond just academics. It’s important to help parents who aren’t native English speakers register their kids for school, engage them in our community, make sure families have everything for their kids to be successful and feel welcome to come, ask questions, and share information.”

Located minutes from The Jersey Shore in Oakhurst, the Township of Ocean School District is a vibrant learning hub, serving 3,000 PK-12 students at six schools. Thiry-two native tongues are spoken at home and 7% of students and their families are multilingual. The most prevalent foreign languages spoken in the district are Spanish, Portuguese, Haitian Creole and Arabic.

Geopolitical, economic and other factors have led immigrants to flock to Ocean Township from countries such as Mexico, Honduras, El Salvador, Guatemala, Ecuador, Colombia and Haiti. “We are a popular destination because we have a very successful school district and supportive community,” said Vila. “But also, because we’re conveniently located near major transportation systems and the Garden City Parkway.

Many Tongues = Many Challenges

Ocean Schools wanted to improve communication, accessibility and multilingual student and family engagement to make the newcomers feel comfortable and welcome.

“Language barriers with students and families who aren’t yet proficient in English during discussions of a student’s performance, evaluations or special education meetings, were problematic,” said Vila. “As a result, these families were not necessarily able to fully understand or actively participate in important conversations about areas of need or challenges for their student.”

A key factor in lower levels of involvement is often that a family or student doesn’t yet speak English. “If they aren’t comfortable coming to meetings or events because they assume they won’t be understood or able to understand the information, then they naturally shy away from participating,” explained Vila. But frustration with communication wasn’t just one-sided. “A lot of times our front office staff became frustrated because they weren’t able to communicate over the phone, or with immigrant parents who came to school in-person,” added Vila. 

Sensitive and Written Communication Hurdles

Other areas of inefficiency and burden for the schools stem from handling time-sensitive situations and translating written material for non-native speakers. “We’ve had situations in which there were incidents between two students, or statements a student made, that required us to conduct a risk evaluation,” said Vila. “In both cases, we need to clearly explain to a parent that they need to come to school right away and ensure they understand the situation.”

In such scenarios, when time and comprehension is of the essence, schools may not have time to find and schedule a live interpreter, or to reach out to on-site staff that speak the language needed. “Going online to quickly type in critical information and hope for an accurate translation in these circumstances, or wasting time trying to find an adult to interpret, is a real hindrance.” The time and effort required to translate new and/or constantly update print and digital communications into multiple languages, including some that are relatively uncommon, also taxed school resources.

Solutions Helpful but Lacking

Like many schools, Ocean Schools relied on a hodgepodge of free legacy tools such as Google Translate, translation software and hiring live interpreters, to communicate with multilingual families – with limited results. Each resource Ocean Schools employs is helpful but comes with drawbacks. “Google Translate is nice but isn’t always accurate enough or can’t translate a specific dialect reliably,” said Vila. “We also have teachers, staff members or students that are multilingual to whom we can turn, but they don’t necessarily always have the academic vocabulary, specific language knowledge, or grasp of a dialect, to effectively interpret. There was always a whole constellation of different things that we would have to try to tap to communicate.”

Ocean Schools sought other options for multilingual student and family engagement. “We realized very quickly that we needed to add additional measures to engage and support the rapidly changing demographics of our families,” explained Vila.

Trying ILA

Ocean Schools heard about the Instant Language Assistant (ILA) from TranslateLive and reacted with natural, guarded optimism. “There are currently very few devices, software or programs that can deliver accurate, authentic translations and are also user friendly, so I was skeptical initially,” admitted Vila. “And there’s a limit to how much you can understand in advance about whether the product really works or not without testing it first.”

Ocean Schools ordered an ILA unit for staff at its main office and secretarial team to try out. “They loved it and instantly became like internal sales partners for the product with all the schools,” said Vila. The dual-sided ILA Pro device allows users to have natural back-and-forth conversations in 250 different languages and dialects, spell out loud, type or use American Sign Language (ASL) or Braille, and the entire conversation is immediately communicated to the other party in their chosen language. It is the only accessible communication solution that combines Artificial Intelligence (AI), Organization-specific Intelligence (OI), and the ability to patch in Human Interpreters (HI) when needed on-demand. It is also available as an app or software for schools or individuals to install on their own devices, and easily integrates with existing technologies. 

“By using ILA, we enabled two-way real-time communication in which we are not only able to provide information to multilingual families and students in their language of choice, but we’re also able to receive information,” said Vila. “Now, when parents and guardians come to school to meet with teachers, each party can not only disseminate information but also gather more data too. This makes our processes and efforts more effective and helps our school district bridge cultures and be more inclusive.”

The ILA also enhances inclusion and reduces stereotypes. “Being culturally and linguistically inclusive means that I don’t assume that someone doesn’t speak English or would rather speak to me in English than in their native language, so just having that choice that ILA offers has been incredibly validating for our families,” said Vila. “It has been very well received by the ESL community and improved engagement because they realize they have an option that can facilitate their ability to communicate and understand information,” said Vila. “I think the ILA is one of the best solutions out there.”

Ocean Schools is using ILA’s broadcast features, which allow every participant to listen to a meeting or presentation translated in real-time into their chosen language on their own mobile device. “I have used ILA’s presentation and broadcast mode and found it tremendously helpful for required meetings with groups of families in which we have to provide updates and overviews on our program and their parental rights,” said Vila.

Better Communication Saves Resources

More efficient communication. More productive meetings. More accurate translations. More multilingual student and family engagement with the ESL community. Saving time and money by not having to redirect multilingual staff to help translate or invest money in other products are all benefits relayed by the Township of Ocean School District. 

Importantly, when every taxpayer dollar must be justified, Ocean Schools reports the Instant Language Assistant is earning its keep. “We’re limited on resources, so the fact the ILA saves time by not having to try to utilize another human means we don’t have to invest as much in people or other products to translate documents and written communications, for example,” said Vila. “Also, when you break down the time involved each time you have to pull another employee away from, say, teaching a class, to translate, and how much of their yearly salary those recurring hours cost, it really adds up. Whereas ILA is an investment that you make once and then you have it forever.”

More efficient communication has enabled Ocean Schools to get more out of the information it produces. “A lot of information was not being utilized or accessed by multilingual learners and their families prior to the ILA,” said Vila. “In the future, we also plan to explore using ILA’s Artificial Intelligence (AI) functions for things like preloading translated questions and questionnaires.”

ILA’s Impact

According to Vila, ILA provided the Township of Ocean School District with the communication tool it needed to handle the influx of immigrant families entering the school system and made them feel heard and supported.

“ILA really met a major need very quickly and was a tremendous help in our ability to adjust to the change,” said Vila. “Now, as we continue to receive and welcome more multilingual learners, rather than viewing it as a challenge or unsurmountable, having ILA will really, really help make the process smooth.”

“ILA has helped me, and my team, bridge gaps in communication and engagement with multilingual families that traditional methods of translation cannot. Families know how to use the device and look for it at every school meeting or district event. In a sense, it has become another member of our team.”

Cecilia Vila, Township of Ocean School District

Want a free demo of ILA?

See how ILA can help your schools communicate with ANYONE and improve multilingual student and family engagement. Contact us to schedule a demo or to learn more. ⬇⬇

Contact Us

Not Ready for a Demo? Watch this video 🎥 to see how ILA Works ⬇

https://youtu.be/kZjFaO-iT28

Need to hear more? Watch Cecilia describe her experience with ILA herself.

https://youtu.be/eWD8XQzQDR4

The post Ocean Schools Uses ILA for Multilingual Student and Family Engagement appeared first on TranslateLive.

]]>
Poudre School District Uses ILA at Education Board Meetings https://www.translatelive.com/2025/01/16/poudre-school-district-uses-ila-education-board-meetings/ Thu, 16 Jan 2025 16:26:13 +0000 https://stagingtl.wpengine.com/?p=18843 The Poudre School District Board of Education is planning a series of public-engagement sessions over the next few months, during which community members can share their thoughts, ask questions and speak directly with school board members.

The post Poudre School District Uses ILA at Education Board Meetings appeared first on TranslateLive.

]]>
Poudre school board schedules series of open-ended community engagement sessions

January 10, 2025

By Kelly Lyell

View Original Article Here

The Poudre School District Board of Education is planning a series of public-engagement sessions over the next few months, during which community members can share their thoughts, ask questions and speak directly with school board members.

Two or more of the seven board members are expected to attend each session, and feedback from each will be shared with the entire Board of Education, board members said while announcing plans for these sessions at their last meeting, Dec. 10.

The schedule for the engagement sessions was announced by the school district in an email Wednesday afternoon. Instant Language Assistant translation software will be available to those who need it, district spokesperson John Cope said in a follow-up email with the Coloradoan.

“These sessions are designed to be open conversations with no predetermined agenda, offering community members and opportunity to engage directly with the Board,” Cope wrote.

No reservations are required.

Each session will run from 5:30-7 p.m. in the media center of the listed schools.

Here’s the schedule:

Thursday, Jan. 16

  • Johnson Elementary School, 4101 Seneca St., Fort Collins
  • Bacon Elementary School, 5844 S. Timberline Road, Fort Collins

Thursday, Feb. 20

  • Kruse Elementary School, 4400 McMurry Ave., Fort Collins
  • Dunn Elementary School, 501 S. Washington Ave., Fort Collins

Thursday, April 17

  • Rice Elementary School, 7000 3rdSt., Wellington
  • Bethke Elementary School, 5100 School House Dr., Timnath

See a virtual tour of the many wonderful schools in Poudre School District in original article.

Poudre High School Poudre School District uses ILA at Education board meeting

The post Poudre School District Uses ILA at Education Board Meetings appeared first on TranslateLive.

]]>
Language Translator Trends Shaping Education and Government in 2025 ​ https://www.translatelive.com/2025/01/15/language-translator-trends-shaping-education-and-government/ Wed, 15 Jan 2025 20:03:06 +0000 https://stagingtl.wpengine.com/?p=18834 With AI paving the way for more efficient and accurate language services, translation technology is becoming indispensable in bridging communication gaps. In this discussion, we will delve into the emerging 2025 language translator trends shaping the future of education, government agencies, and beyond.

The post Language Translator Trends Shaping Education and Government in 2025 ​ appeared first on TranslateLive.

]]>
Language Translator Trends Shaping Education, Government, and Beyond in 2025

The future of translation technology will break barriers and revolutionize accessible environments for the multilingual and hearing impaired. With AI paving the way for more accurate language services, translation technology will be indispensable in bridging language gaps. Read on to uncover the emerging language translator trends, offering guidance for leveraging these tools in educational and governmental contexts.

Language Translator Trends in Education

Translation Tech Revolution

Translation technology is a game-changer for education. It will improve accessibility for diverse student populations and parent engagement like never before.

Here’s how:

  • Real-Time Communication Tools

    Schools are increasingly adopting AI-powered solutions like TranslateLive, Google Translate, and Microsoft Translator to enhance communication with multilingual families. Tools like TranslateLive enable seamless, real-time, simultaneous translation during parent-teacher conferences, administrative meetings, and school events. These tools help build relationships with non-English-speaking parents, ensuring families are actively involved in their children’s education.
  • Enhanced Accessibility with Speech Recognition

    The growing adoption of Speech-to-text and voice-to-voice translation technologies makes lessons more accessible for multilingual and hearing-impaired students. It also fosters inclusivity in the classroom and strengthens parent engagement. These tools enhance transcription accuracy and enable natural, real-time conversations.
  • Immersive Learning with AR/VR

    Augmented and virtual reality platforms integrate real-time translation features. These features provide students with immersive environments in which to practice languages in context. Tools like
    Immerse and
    Mondly VR offer interactive language-learning experiences where students can engage in simulated real-world scenarios. Such scenarios include ordering food at a restaurant or navigating a foreign city while receiving instant feedback and translation support.

    Platforms like
    Engage VR support multilingual collaboration in virtual meeting spaces. These platforms allow educators and students to communicate seamlessly across languages. By creating realistic, engaging, and inclusive learning experiences, AR/VR technologies are transforming how students acquire language skills and connect globally.

  • Culturally Relevant Learning

    AI-driven tools tailor learning experiences to individual proficiency levels and recommend culturally nuanced resources in students’ preferred languages.
    TranslateLive’s ILA, adopted districtwide by
    Boston Public Schools, exemplifies how translation devices address cultural differences effectively. ILA offers the most dialect options, including over 20 dialects in Spanish alone, ensuring cultural diversity even within the same language. This tool enables accurate, real-time translation during crucial interactions, such as parent-teacher conferences and administrative meetings.
  • Family Engagement Transformation

    Translation tools are revolutionizing family engagement by breaking down language barriers between school staff and non-English-speaking families. Real-time translations of newsletters, administrative communications, and meetings ensure parents can stay informed and involved. This improved communication fosters trust and collaboration,
    leading to better student outcomes.
Futuristic educational classroom scene showcasing language translator trends in education and government as well as the integration of advanced language translators in education.
AI Depiction of the Future of Translation in the Classroom
2025 Language Translator Trends for Government, Nonprofits and Corporations

Government Role in Translation Technology

Language translator trends drive innovation across industries with significant advancements in government and business applications.

  • Government Adoption of Translation Tools

    AI-powered translation technology ensures all citizens, regardless of language, have access to vital information and services. For example,

    the City of Chandler’s adoption of TranslateLive technology
    demonstrates how real-time multilingual interactions can improve public engagement and service accessibility for all municipalities.

    TranslateLive language translator tool provides real-time communication for dynamic scenarios, such as emergencies or public services, ensuring critical information reaches diverse populations. Such measures are essential for fostering public engagement and trust. By investing in translation tools, governments demonstrate a commitment to diversity and equality, setting a precedent for other sectors to follow.

  • Streamlining Public Services

    Translation technology in 2025 will improve transparency, reduce wait times, and foster community trust among government agencies. Integrating translation solutions into government operations enhances document translation, real-time communication, and multilingual customer service. For example,

    implementing TranslateLive language translation tools by entities like Cal/OSHA
    demonstrates how these technologies can facilitate clear communication between officials and non-English speaking workers, promoting safety and compliance.
Nonprofit’s Trends in Translation Technology

Maximizing Service Delivery for Nonprofits

Nonprofits are increasingly integrating language translation tools to ensure that multilingual populations can access vital resources, such as housing, food assistance, and healthcare information, without delays. For example, the West Suburban Community Pantry in Woodridge, Illinois, uses TranslateLive’s ILA to facilitate real-time conversations in over 200 languages, allowing staff to greet clients, assist with check-ins, and connect them to additional services.

Complementing in-person interactions, platforms like PantrySoft enhance online service delivery by supporting over 30 languages for food ordering and information access.

West Suburban Community Pantry has seen a 35% increase in non-English-speaking online customers since adopting both language translator technologies, highlighting the effectiveness in expanding access and building trust. These tools also improve the inclusivity of nonprofit outreach efforts by enabling organizations to engage non-English-speaking beneficiaries in their preferred languages, fostering stronger community relationships.

Private Business Trends in Translation Technology

Empowering Businesses in a Global Market

Businesses are adopting sophisticated translation tools to enhance global operations. TranslateLive’s highly secure real-time translation capabilities allow companies to connect with international clients and partners in person or remotely, ensuring effective communication in high-stakes scenarios. 

Further, as translation technologies incorporate features like voice recognition, context-aware translations, and machine learning integration, businesses can expand their reach, improve customer satisfaction, and foster inclusivity in the workplace.

We delved into the emerging 2025 language translator trends shaping the future of education, government, and beyond. We hope these insights offer you guidance for effectively leveraging these tools in your industry.

Modern office setting showcasing the upcoming trends of language translators for general use in organizations. The scene features diverse profession
AI Depiction of the Future of Translation in the Business Meeting

The post Language Translator Trends Shaping Education and Government in 2025 ​ appeared first on TranslateLive.

]]>
Boston Public Schools Introduces ILA Pro Districtwide https://www.translatelive.com/2024/09/23/boston-public-schools-introduces-ila-pro-districtwide/ Mon, 23 Sep 2024 18:13:49 +0000 https://stagingtl.wpengine.com/?p=18160 This week, we introduced the TranslateLive ILA Pro device districtwide, a commendable effort by Boston Public Schools. This groundbreaking device and software provide individuals who speak different languages with the opportunity to engage in real-time, back-and-forth conversations, among other empowering features.

The post Boston Public Schools Introduces ILA Pro Districtwide appeared first on TranslateLive.

]]>
Boston Public Schools Introduces TranslateLive ILA Pro Device Districtwide

The post Boston Public Schools Introduces ILA Pro Districtwide appeared first on TranslateLive.

]]>